Catalog / protolog versus Catalogue / protologue
Jan Bosselaers
dochterland at PANDORA.BE
Sat Jun 22 14:52:53 CDT 2002
Jacques Melot schreef:
> En danois (dansk)... (hum! n'en parlons pas, c'est épouvantable!)
>
> En français la correspondance phonétique présente des difficultés.
> Par exemple les mots suivants ont tous la même prononciation:
>
> au
> aux
> eau
> eaux
> haut
> hauts
> ho
> oh
> ô
> os (au pluriel)
> aulx (pluriel de ail)
>
> Tous ces mots se prononcent... o
>
> De plus les 26 lettres de l'alphabet ne suffisent pas à reproduire
> tous les sons de la langue, même compte tenu de l'accentuation des
> voyelles (le nombre nécessaire, en général supérieur à 30, varie
> suivant les groupes sociaux et les localités, et évolue).
En russe la même chose, en dépit du fait qu' ils ont un plus grand nombre de
lettres à leur disposition. Par exemple, "moloko" (milk) se prononce "melako"
parce que le "o" se prononce différemment (pourqoi pas "différamment"?) selon la
position de l' accent dans le mot. No tak i byt!
En espanol, par contre, la correspondence phonétique est assez nette. Et on peut
continuer comme ça...
Je pense que cette diversité est une richesse en soi.
Hasta luego,
Jan
--------------------------------------------------------------------
Dr. Jan Bosselaers
"Dochterland", R. novarumlaan 2
B-2340 Beerse, Belgium tel / fax 32-14-615896
home: dochterland at pandora.be / hortipes at dochterland.org
work: jbossela at janbe.jnj.com
web: http://www.dochterland.org/ or http://wyith.ch/home/dochterland.org/
"For in truth, it's the beginning of nothing,
and nothing has changed, everything has changed." David Bowie
More information about the Taxacom
mailing list