[Taxacom] latin out of botany
Don.Colless at csiro.au
Don.Colless at csiro.au
Thu Jul 21 00:06:22 CDT 2011
As an anglophone (if you count Australian), I believe that I do know the function of "or" - in usual conversation, the exclusive version, as opposed to the inclusive version (=and/or) used by logicians. My French dictionary, by the way, translates "ou" as "or; either; else, or else", and "soit" as (inter alia) "either, whether, or".
Donald H. Colless
CSIRO Ecosystem Sciences
GPO Box 1700
Canberra 2601
don.colless at csiro.au
tuz li munz est miens envirun
________________________________________
From: taxacom-bounces at mailman.nhm.ku.edu [taxacom-bounces at mailman.nhm.ku.edu] On Behalf Of Jacques Melot [jacques.melot at isholf.is]
Sent: 21 July 2011 02:37
To: taxacom at mailman.nhm.ku.edu
Cc: valery malecot
Subject: Re: [Taxacom] latin out of botany
Le 20/07/11, à 8:55 -0500, nous recevions de Peter Stevens :
>Simply: english and/OR latin. A great step
>forward (with electronic publication also).
[J. M.] C'est-à-dire... « English or Latin ».
C'est bien ce que je disais : beaucoup
d'anglophones ne connaissent plus la fonction de
« or »... et les inconditionnels de l'anglais
prétendents pourtant imposer cette langue comme
langue universelle de la botanique !
Jacques Melot
>p.
>
>
>-----Original Message-----
>From: taxacom-bounces at mailman.nhm.ku.edu on behalf of valery malecot
>Sent: Wed 7/20/2011 8:21 AM
>To: taxacom at mailman.nhm.ku.edu
>Subject: Re: [Taxacom] latin out of botany
>
>Dear Donat,
>
>just to clarify, as I read "allow English to replace Latin" in your
>mail I understood "english only", while this may have been better
>given as is "allow English or Latin" which means
>- you can have the diagnosis in english only
>- you can have the diagnosis in latin only
>- you can have one diagnosis in english and one in latin
>in all these three situations your name will be validly published (if
>other validating conditions are respected)
>
>und entschuldigung, ich wusste nicht daB ihre Muttersprache war
>Schweizerdeutsch
>(This is the closest to schwiizertüütsch I can propose :)
>
>Valéry
>
>
>
>Donat Agosti <agosti at amnh.org> a écrit :
>
>> Dear Valery
>>
>> I understand it is a Latin OR English, and not English AND Latin, and what
>> is a few months - that's the time to write just the first descriptions
>> without Latin...
>>
>> Donat
>>
>> -----Original Message-----
>> From: t-bounces at mailman.nhm.ku.edu
>> [mailto:taxacom-bounces at mailman.nhm.ku.edu] On Behalf Of valery malecot
>> Sent: Wednesday, July 20, 2011 10:24 AM
>> To: taxacom at mailman.nhm.ku.edu
>> Subject: Re: [Taxacom] latin out of botany
>>
>> Sorry Donat,
>>
>> don't take your dreams for reality, that will be now
>> "In order to be validly published, a name of a new taxon [...] must be
>> accompanied by a Latin or English description or diagnosis"
>> thus latin is still there, it is not replaced, you'll just have the
>> opportunity to use your mother's tongue also.
>>
>> Secondly, even if that will be endorsed next week at IBC, you will be
>> allow to publish a new botanical taxa with an english-only description
>> or diagnosis only on the 1st of january 2012, not next month. Wait a
>> bit more...
>>
>> Sincerely
>>
>> Valery
>>
>>
>> Donat Agosti <agosti at amnh.org> a écrit :
>>
>>> The nomenclaturial section at the International Botanical Congress in
>>> Melbourne voted to allow English to replace Latin as a requirement for the
>>> diagnosis or description to publish validly a new taxonon. This decision
>>> is contingent by the ibc next week.
> >> Donat Agosti
_______________________________________________
Taxacom Mailing List
Taxacom at mailman.nhm.ku.edu
http://mailman.nhm.ku.edu/mailman/listinfo/taxacom
The Taxacom archive going back to 1992 may be searched with either of these methods:
(1) by visiting http://taxacom.markmail.org
(2) a Google search specified as: site:mailman.nhm.ku.edu/pipermail/taxacom your search terms here
More information about the Taxacom
mailing list