[Taxacom] The number of ens in brunneus
Jacques Melot
jacques.melot at isholf.is
Mon Feb 19 16:52:19 CST 2007
Le 2007-02-19, à 15:35 -0600, nous recevions de Richard Zander :
>_____________________________________________
>From: Patricia Eckel
>Sent: Monday, February 19, 2007 3:29 PM
>To: Richard Zander A FORWARD TO TAXACOM
>Subject: brunneus
>
>I have recently been asked a question regarding the spelling of the
>"Latin" word for brown: brunneus, brunneolus, brunnescens. Stearn's
>Botanical Latin follows this convention as does Brown's Composition of
>Scientific Words, that is, the spelling with the double 'n.' However, a
>colleague has queried me regarding an alternative spelling with a
>single 'n': bruneus, and whether this should be corrected to
>'brunneus.' My copy of Webster's III, which I usually use for most
>etymological challenges, indicates "brunneous" and "brunnescent" as
>"dark brown - chiefly used scientifically." The dictionary goes on to
>say that brunet (brunette) "brown" is derived from ML (Medieval Latin)
>and that this word is actually derived from the German. The word
>brun(n)eus does not occur in any of my classical references (including
>Lewis and Short).
>
>After searching for various epithets in the International Plant Name
>database, I found that there were 109 epithets in brunnescens to 7 for
>brunescens; 115 of brunnea, 10 of brunea; 32 of brunneus, 4 for bruneus,
>so clearly the double 'n' is in the majority of (botanical) epithets.
>
>The issue is, are both renditions of brun(n)- justified? It seems on
>looking at various zoological websites that epithets in brunn- are
>actually corrected to brun-; in one case there is the Northern Idaho
>Ground Squirrel, Spermophilus brunneus bruneus.
>
>Does "botanical usage" justify the double 'n'? Are any corrections of
>this epithet spelling justified? perhaps justified somewhere in Article
>60 of the ICBN?
[J. M.] Cette uniformisation sur une
orthographe unique, supposée (souvent à tort) la
seule correcte, a lieu dans tous les groupes.
Rien dans le Code de nomenclature ne justifie
cette forme de révisionnisme ou cette mode. Dans
le cas de bruneus-brunneus, il s'agit d'un terme
d'origine germanique qu'on suppose avoir été
emprunté vers les 4e siècle avant J.-C.
(vocabulaire des mercenaires germaniques), mais
qui n'appartient pas au corpus du latin
classique. Il apparaît par écrit chez Isidore de
Séville (VIe siècle après J.-C.) et on le trouve
aussi au VIIIe s. dans les Gloses de Reichenau.
Pour répondre à votre question, les deux
formes bruneus et brunneus sont acceptables et ne
doivent pas donner lieu à des corrections.
Voyez les ouvrages suivants :
Charles du Dufresne, seigneur du Cange,
Glossarium mediæ et infimæ latinitatis (1678),
vol. I.
Cf. éd. 1701, Vol. I, p. 699-700, à :
http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenaref/ducange/bd1/jpg/s0699.html
Ou encore, p. 361 de :
W.-H. Maigne d'Arnis, Lexicon manuale ad
scriptores mediæ et infimæ latinitatis (1858).
Paris. (Etait dans Gallica, sous le numéro 27078,
mais a été retiré pour des « raisons légales »).
Meilleures salutations,
Jacques Melot
>
>Thank you for your comments and I thank Richard Zander for his posting
>of this message on TAXACOM.
>
>P. M. Eckel
>
>
>______________________
>Patricia M. Eckel
>Bryology Group
>Missouri Botanical Garden
>PO Box 299
>St. Louis, MO 63166-0299
>voice: 314-577-5180
>email: patricia.eckel at mobot.org
>Web sites:
>http://www.mobot.org/plantscience/resbot/
>http://www.mobot.org/plantscience/BFNA/bfnamenu.htm
>
>
>_______________________________________________
>Taxacom mailing list
>Taxacom at mailman.nhm.ku.edu
>http://mailman.nhm.ku.edu/mailman/listinfo/taxacom
More information about the Taxacom
mailing list