how to write the plural of latin and greek words in english publications

Thomas Schlemmermeyer termites at USP.BR
Sat Oct 24 13:41:45 CDT 1998


  Folks, I have a small problem:

  In the english language the plural is formed, most commonly, by appending
  a "s", in greek and latin the equivalent transformations are different.

  So, "taxon" gets "taxons" in english, but "taxa" in greek.
      "imago" gets "imagos" in english, but "imagines" in latin.
      "tibia" gets "tibias" in english, but "tibiae"in latin.

          And so on!

  Intuitively, I would always use the latin or greek version, but, in fact,
  I know that they often use the english versions in publications.

  What are the general recommendations on this topic?

            Thomas




More information about the Taxacom mailing list