Infraspecific citations
Jacques Melot
melot at ISMENNT.IS
Mon Jan 8 15:24:55 CST 1996
>Laferriere replies:
>
>1) My statement was not an opinion, but the result of a very careful
>reading of the ICBN and discussions with several distinguished
>botanists, some of whom have had a major hand in writing the
>aforementioned Code. An opinion is defined (ICBN Art. 92.1 [just
>kidding!]) as a statement of preference, not a result of a reading of
>someone else's work. I have already stated that my preference would be
>to ammend the ICBN to make this optional.
>
>2) The logic behind the ICBN is, as I have already stated, that just as one
>does not place the generic authority in the middle of a species name,
>e.g.
>
>Zea L. mays L.
>
>one does not stick the specific authority in the middle of a
>infraspecific name. I did not say that I prefer this logic; I merely
>stated that a careful reading of the ICBN (both its rules and its
>examples) reveals that this is the logic used therein.
Juste deux remarques concernant la question des NOMS au sens du CODE de
Nomenclature Botanique.
1. -- En ce qui concerne les deux formes discutees (exemple de Joe Laferriere):
- Zea L. mays L. (en question)
- Zea mays L. (conforme au Code)
La question essentielle a poser a W. Greuter & coll. (ou aux membres du
Comite de Redaction du Code) me semble etre:
- existe-t-il un OBSTACLE FONCTIONNEL a l'usage de la forme "Zea L. mays L." ?
Si la reponse est negative, on peut demander si les raisons sont:
- de coherence logique avec les definitions ? (cf. infra, 2.)
- plus ou moins arbitraires ("c'est un choix parmi d'autres possibles, sans
raisons precises") ?
- de concision de la forme ?
- purement esthetiques ?
Des reponses claires a ces questions permettront:
- de proposer un amendement du Code
ou
- de continuer a utiliser differentes graphies non conformes au Code
ou
- de suivre strictement le Code
2. -- Une des raisons est, peut-etre, de ne pas augmenter la confusion
entre taxinomique et nomenclatural par l'usage d'une convention non
absolument cohirente avec les definitions des noms dans le Code.
Concernant ce point, il est important de bien distinguer les deux graphies
suivantes:
- Cortinarius calochous subsp. coniferarum var. haasii (Mos.) Brandr.
- Cortinarius calochous var. haasii (Mos.) Brandr.
"Cortinarius calochous subsp. coniferarum var. haasii (Mos.) Brandr."
est un SYMBOLE (ou ecriture metanomenclaturale) ayant la fonction pratique
d'indiquer la classification du taxon designe sous le NOM "Cortinarius
calochous var. haasii (Mos.) Brandr."
(cf. Art. 24.1, Ex. 1: "in this way a full classification of... within the
species is given", comme l'a du reste rappele Joe Laferriere).
Si cette ecriture symbolique - qui n'est pas un NOM ! - est permise ou
toleree ("this can also be cited...", Ex. 1, loc. cit.) pour preciser la
classification complete du taxon, on peut se demander pouquoi il n'est pas
possible d'augmenter aussi la precision concernant la citation d'auteurs !
Evidemment, le resultat ne sera pas un nom (au sens du Code) mais une
ecriture symbolique (lourde).
Jacques Melot, Reykjavik (Islande)
melot at ismennt.is
More information about the Taxacom
mailing list