Esperanto & Volapuk
Ben Waggoner
bmw at UCLINK2.BERKELEY.EDU
Wed Feb 28 00:35:41 CST 1996
On Tue, 27 Feb 1996, Jacques Melot wrote:
> D'ailleurs cela ne resoudrait pas le probleme special a l'Histoire
> Naturelle: un naturaliste qui ne cherche pas a conformer la realite a ses
> lacunes d'education doit consulter des textes parmi une masse enorme de
> documents ecrits dans des langues diverses et il est totalement impossible
> de tout traduire. Ou trouverions nous l'argent, nous qui avons deja du mal
> a payer le papier de nos photocopieuses?
>
> La solution la plus economique est -- et restera -- d'apprendre a lire les
> langues que notre profession de naturaliste nous amene a savoir lire.
Mais ca n'est pas possible pour moi. Yo estudio la paleontologia del cambrico y
precambrico -- y hay literatura cientifica muy importante para mi, escrita
en ingles, frances, italiano, ruso, bulgaro, ucraino, polaco, espanol,
aleman, y chino. Je peut lire et ecrire francais (tres mal), espagnol, et
russe, mais c'a ne suffice pas. Znachit li, chto ja imperialist, potomy
chto ochen' plokho chitaju i sovsem' ne govorju po-nemetskij i po-kitajskij?
Elki-palki! No hay bastante horas en el dia para aprender todas las lenguas
que yo necesitaria.
Having assured concerned readers that I'm no imperialist Anglophone, I'll
summarize in my native tongue. There are important, useful, modern papers in
Precambrian-Cambrian paleontology, my own field, written in English,
French, Spanish, German, Italian, Russian, Polish, Ukrainian, Bulgarian,
and Chinese. Many have either no English abstract, or only a small one.
Three or four of those languages I can handle, maybe more with a lot of time
and a good dictionary. But if I spent all my time gaining a reading
knowledge of every language I've come across, just in my little
sub-subset of the systematic and paleontological literature, I'd never
get any science done.
I'm not saying that it's not worthwhile or necessary for organismal
biologists to learn foreign languages -- those that I know have been
extremely useful to me -- but given the fact that the human lifespan is
finite, which ones? Adoption of *some* common language(s) for scientific
work -- English, Latin, French, Esperanto, or Tupi-Guarani for all I
care -- to augment but not replace national languages would facilitate
communication immensely.
> Dans les pays anglophones et francophones, l'apprentissage d'une langue
> s'apparente, dans l'esprit de la population (a tous les niveaux
> d'education), a celui d'un veritable metier, a une tache pratiquement
> insurmontable pour celui qui n'est pas specialement doue ou pour celui qui
> est deja entre dans la vie professionnelle.
Une langue? Ca n'est pas une tache insurmontable. Mais cinq? Dix?
A bientot, auf Wiedersehen, do svidanija, aloha, ave utque vale,
oodgay eyebay, and I'm outta here,
Ben Waggoner
Dept. of Integrative Biology
University of California
Berkeley, CA 94720 USA
bmw at uclink2.berkeley.edu
------------------------------------------------------------------------
"Must the citizen ever for a moment, or in the least degree, resign his
conscience to the legislator? Why has every man a conscience, then?"
Henry David Thoreau. "Civil Disobedience"
More information about the Taxacom
mailing list