Les articles et les noms latins

Jacques Melot melot at ISMENNT.IS
Tue Feb 27 00:07:50 CST 1996


R=E9ponse =E0 Martin Dube (LES ARTICLES ET LES NOMS LATINS).

>J'aimerais bien avoir les commentaires de mes collegues francophones
>sur la facon dont ils utilisent les articles devant les noms
>scientifiques.  Dernierement, lors de la revision des epreuves d'un
>de mes articles,  j'ai eu des discussions avec la redaction de la
>revue qui avait introduit des modifications que j'accepte mal.  Outre
>le remplacement de subsp. par ssp. sur lequel je ne reviendrai pas
>(...), le correcteur a ajoute des articles devant les noms de taxons.
>
>Pour alimenter votre reflexion, vous pouvez lire le commentaire publie
>suivant:
>
>Richard, C., Fortier, G., et Boullard, B.  1992.  L'usage de
>l'article devant le binome latin designant les especes du monde
>vivant.  Can. J. Bot. 70 : 443-445.
>
>Je preparerai une compilation de vos interventions.
>Merci.
>
>Martin

Cher Martin,

1. -- Il est en effet curieux qu'on est pu vous obliger a remplacer "subs=
p." par "ssp.". Il est vrai que ces deux ecritures correespondent chacune=
 a un usage repandu, mais si, pour des raisons de normalisation de presen=
tation dans une revue scientifique, on veut n'en retenir qu'une, ce ne pe=
ut etre que celle qui est normalisee par son adoption dans le Code de Nom=
enclature, c'est-a-dire "subsp.". Il n'est pas impossible d'aller contre =
le choix du Code mais, pour cela, je pense qu'il faut avoir de tres serie=
uses raisons.=20

2. -- En ce qui concerne l'usage de l'article devant les noms latins pour=
 des taxons, je me suis pose la meme question lors de laa redaction de di=
vers textes, ne serait-ce que par comparaison avec des ecrits anciens en =
francais.=20

En attendant d'aller me procurer une copie de votre article, voici une si=
mple remarque.=20
D'une maniere generale, l'emploi de l'article defini semble aller decrois=
sant en francais (au moins en France; si c'est different ailleurs cela se=
rait interessant a savoir), et pas seulement dans les textes scientifique=
s et techniques.=20

Par exemple le titre suivant:=20

"Flore mycologique de LA France et des pays limitrophes" (Quelet, 1888)

etait parfaitement normal en francais jusqu'au XIXe siecle, maintenant il=
 choque et l'on ecrirait:=20

"Flore mycologique de France et des pays limitrophes".

Le changement a du se produire au XIXe siecle. En effet, en 1881, le meme=
 auteur a commence a publier une serie d'articles sous le titre "Quelques=
 especes... de la flore mycologique de France" (et non pas "de la France"=
). Les deux formes coexistaient donc a cette epoque.

Salutations cordiales,

Jacques Melot, Reykjavik
melot at ismennt.is




More information about the Taxacom mailing list